Model: IB-100steamironwww.acme.eu
10GB6. Turn the temperature control dial until the index is in front of the appropriate symbol as follows: • Positionfornylonandacetat
100BG • Позициязанайлониацетати •• Позициязавълна,копринаилисмесенитъкани ••• Позициязапамукилилен(парногладене)използване на ур
101BGпарно гладене, като единственото ограничение е наличие на вода в резервоара.2. За да използвате функцията, натиснете бутона за пръскане.Забележк
102BGпочистване1. Поставете контрола на парата на позиция 0, изключете уреда от захранването и оставете да изстине, преди да почистите.2. Не използ
103BGпокриване на някои от частите масло по време на производството трябва да изгори. Оставете включена десет минути до изчезване на непри
104RUвведениеПоздравляем Вас с приобретением изделия Acme!Ради Вашего собственного удобства запишите полное название модели и дату получения изделия и
105RUутюг, дайте ему полностью остыть. 5. Шнур питания должен быть отключенным от электросети перед заполнением или опорожнением резервуара
106RUспециальные инструкцииВажные меры предосторожностиЧтобы эффективно использовать устройство, тщательно ознакомьтесь с инструкцией, и посмо
107RUознакомтесь с комплектацией вашего утюгаA. Кнопка увлажненияB. Кнопка подачи потока параC. Кнопка регулирования отпариванияD. ОпрыскивательE.
108RUрекомендации по первомуиспользованию утюга1. Некоторые части утюга были смазаны маслом, поэтому утюг может выделять незначительный дым
109RU1. 2. 3.Выбор температуры1. Проверьте указания для глажки, которые указаны на ярлыке одежды.2. Если на одежде отсутствует фабричный ярлык и
11GBfeaturesWater spray1. The spray function can be used in any position, either in dry or steam ironing, as long there is water in the water tank.2.
110RUинструкция по исползованиюОтпаривание1. Заполните утюг водой как описано в разделе «Заполнение резервуара водой».2. Подключите утюг к электросе
111RUувлажнения надо нажимать неоднократно.Система подачи направленного потока параСистема подачи направленного потока пара разработана специально
112RUчистка1. Установите регулятор отпаривания в положение 0, отключите утюг от электросети и дайте утюгу полностью остыть перед чисткой. 2
113RUУтюг не нагреваетсяУтюг должен быть подключенным к электросети. Диск регулирования температуры должен стоять в правильном положении. Утюг не выде
114UAвступВітаємо Вас із придбанням виробу Acme!Заради Вашої власної зручності запишіть повну назву моделі і дату одержання виробу і покла
115UA4. Запобігайте торканню електричного шнуру з гарячими поверхнями. Перед тим як прибрати праску, дайте їй повністю охолонути.5. Шнур ж
116UAспеціальні інструкціїВажливі засоби безпекиЩоб ефективно використовувати пристрій ретельно ознайомтесь з інструкцією, і подивіться на зображення
117UAознайомтесь з комплектацією вашої праскиA. Кнопка зволоженняB. Кнопка подачі струменю париC. Кнопка регулювання відпарюванняD. РозпилювачE.
118UAрекомендації щодо першого використання праски1. Деякі частини праски були змащенні; тому праска може виділяти незначний дим при першому
119UA1. 2. 3.Вибір температури прасування1. Перевірте вказівки для прасування , що зазначені на ярлику одягу.2. Якщо на одязі немає фабричного ярлик
12GBcleaning1. Set the steam control to position 0, unplug the appliance from the mains outlet and allow it to cool down completely before cleaning.2
120UAінструкція по використаннюВідпарювання1. Заповніть праску водою як описано у розділі «Заповнення резервуару водою».2. Підключіть праску до елек
121UAЗверніть увагу: При використанні функції зволоження в перший раз, кнопку зволоження треба натискати декілька раз.Система подачі направл
122UAчищення1. Встановіть регулятор відпарювання в положення 0, від’єднайте праску від електромережі і дайте прасці повністю охолонути перед чищенням
123UAПраска не нагріваєтьсяПраска повинна бути підключеною до електромережі. Диск регулювання температури повинен бути у правильному положенні
www.acme.euModel: IB-100steam iron
13GBThe iron does not heatThe iron should be plugged into electrical outlet. The temperature control dial must be set to the desired temperature.The i
14LTįžangaSveikiname nusprendus įsigyti „Acme“ gaminį!Dėl savo patogumo užsirašykite visą modelio numerį ir gaminio įsigijimo datą ir laikykite kartu
15LT5. Prieš pildant bakelį vandeniu arba tuštinant jį, arba kai laidynė nenaudojama, maitinimo laidas visada turi būti atjungtas nuo elektros lizdo.
16LTspecialūs nurodymaiSvarbios atsargos priemonėsKad visiškai išnaudotumėte prietaiso galimybes, prieš naudodamiesi atidžiai perskaitykite toliau pat
17LTlaidynės apžvalgaA. Purškimo mygtukasB. Garų paleidimo mygtukasC. Garų reguliatoriusD. Purškimo antgalisE. Vandens bakelio pildymo angaF. Ma
18LTpatarimai prieš naudojant laidynę pirmą kartą1. Kai kurios laidynės dalys gali būti šiek tiek pateptos, todėl įjungus pirmą kartą, gali kilti šie
19LTTemperatūros pasirinkimas1. Perskaitykite drabužio, kurį ketinate lyginti, lyginimo nurodymus etiketėje.2. Jeigu jokių lyginimo instrukcijų nėra
20LT •padėtisnailonuiiracetatuilyginti; ••padėtisvilnai,šilkuiarbamišiniamslyginti; •••padėtismedvilneiarbalinuilyginti(garais
21LTfunkcijosVandens purškimas1. Purškimo funkcija gali būti naudojama bet kurioje padėtyje, lyginant sausai arba garais, kol vandens bakelyje yra va
22LTvalymas1. Nustatykite garų reguliatorių į „0“ padėtį, atjunkite prietaisą nuo maitinimo lizdo ir prieš valydami leiskite jam visiškai
23LTLaidynė nekaistaLaidynę reikia prijungt prie elektros lizdo. Temperatūros reguliavimo ratuką reikia nustatyti į norimos temperatūros padėtį.Laidyn
24LVievadsApsveicam, ka izvēlējāties iegādāties šo Acme izstrādājumu!Savai ērtībai pierakstiet visu informāciju par modeļa numuru un datumu, kad saņēm
25LV6. Neizmantojiet gludekli ar bojātu strāvas vadu, kā arī tad, ja gludeklis ir bijis nokritis vai tas ir sabojāts. Ja strāvas vads ir bojāts, lai
26LVīpaši norādījumiSvarīgi piesardzības pasākumiPirms ierīces lietošanas, lūdzu, rūpīgi izlasiet šos norādījumus un aplūkojiet ilustrācijas.1. Pārba
27LVgludekļa uzbūve A. Ūdens izsmidzināšanas pogaB. Tvaika izplūdes pogaC. Tvaika daudzuma regulatorsD. Smidzināšanas sprauslaE. Ūdens tvertnes u
28LV ieteikumi, lietojot ierīci pirmoreizi1. Atsevišķas gludekļa detaļas ir apstrādātas ar smērvielām, tāpēc, pirmo reizi ieslēdzot gludekli, no tā v
29LVTemperatūras iestatīšana1. Izlasiet norādījumus uz gludināmā apģērba etiķetes.2. Ja apģērbam nav norādījumu par gludināšanu, bet ir zināms audum
3 4 GB User’s manual14 LT Vartotojo gidas24 LV Lietošanas instrukcija34 EE Kasutusjuhend44 PL Instrukcja obsługi54 DE Bedienungsanleitung6
30LV6. Pagrieziet temperatūras regulatoru līdz rādītājs atrodas pret kādu no šiem simboliem: • pozīcijaneilonaunacetātaaudumugludināšanai ••
31LV2. Lai izmantotu šo funkciju, nospiediet smidzinātāja pogu.Piezīme. Ja izmantojat šo funkciju pirmo reizi, iespējams, smidzinātāja poga būs jānos
32LVtīrīšana1. Iestatiet tvaika regulatoru pozīcijā 0, atvienojiet ierīci no strāvas rozetes un ļaujiet tai pirms tīrīšanas pilnībā atdzist.2. Neizm
33LVGludeklim nedarbojas sildvirsmaPārliecinieties, vai gludeklis ir kārtīgi pievienots strāvas rozetei. Temperatūras regulatoram jābūt iestatītai vēl
34EEsissejuhatus Õnnitleme Teid, et otsustasite Acme toote kasuks!Teie enda huvides soovitame Teil kirjutada üles fööni mudeli täielik number ja
35EE6. Ärge kasutage triikrauda, kui toitejuhe on kahjustatud või kui triikraud on maha kukkunud ja kahjustada saanud. Kui toitejuhe on kahjustatud,
36EEerijuhisedOlulised ettevaatusabinõudSeadme võimalikult tõhusaks kasutamiseks lugege enne töö alustamist alltoodud juhised põhjalikult läb
37EEtriikraua tundmaõppimineA. PihustusnuppB. AuruväljastusnuppC. AurukontrollinuppD. PihustusotsakE. Veemahuti täiteavaF. Vee maksimumnivooG.
38EEjuhised toiminguteks ennetriikraua esmakordset kasutamist1. Mõned triikraua osad on kergelt määrdega kaetud; seetõttu võib triikrauast
39EE1. 2. 3.Temperatuuri valimine1. Järgige triigitava riietuseseme peal olevaid triikimisjuhiseid.2. Kui riietusesemel ei ole triikimisjuhiseid,
4introductionCongratulations on your choice to purchase Acme product!For your convenience record the complete model number and the date you received t
40EE•Nailonistjaatsetaadistriietetriikimiserežiim••Villaste,siidistvõisegamaterjalistriietetriikimiserežiim•••Puuvilla
41EE2. Pihustusfunktsiooni kasutamiseks vajutage pihustusnupule.Märkus: selle funktsionaalsuse esmakordsel rakendamisel võib juhtuda, et peat
42EEpuhastamine1. Seadke aurulüliti asendisse 0, tõmmake juhe seinapistikust välja ja laske triikraual maha jahtuda.2. Ärge kasutage trii
43EETriikraud ei kuumeneTriikraud tuleb ühendada vooluvõrku. Temperatuuriketast tuleb pöörata vastavalt soovitud temperatuuritasemele.Triikrau
44PLwprowadzenie Gratulujemy wyboru zakupu produktu Acme!Proszę dla własnej wygody zanotować pełny numer typu i datę nabycia, oraz zachować dowód zaku
45PLwtyczkę.4. Nie dopuścić by sznur dotykał do gorących powierzchni. Przed schowaniem żelazka należy poczekać na jego całkowite ostygnięcie.5. Prze
46PLzalecenia specjalneWażne środki ostrożnościProszę przeczytać uważnie te wskazówki i zapoznać się z ilustracjami, przed użyciem tego ur
47PLzapoznanie się z żelazkiemA. Przycisk spryskiwaczaB. Przycisk wytrysku paryC. Pokrętło regulacji paryD. Dysza spryskiwaczaE. Otwór napełniani
48PLzalecenia przed pierwszym użyciem żelazka1. Niektóre części żelazka zostały lekko nasmarowane; dlatego żelazko po pierwszym włączeniu może lekko
49PLWybór temperatury1. Sprawdzić instrukcje prasowania na metce odzieży, która ma być prasowana.2. Jeśli odzież nie ma żadnych instrukcji prasowani
5GB5. The power cord plug must always be disconnected from the electrical outlet before lling the tank with water or emptying it, and when the iron
50PL•Położeniedlanylonuijedwabiusztucznego••Położeniedlawełny,jedwabiulubmieszanych•••Położeniedlabawełnylublnu(z
51PLwłaściwości Spryskiwacz wodny1. Funkcja spryskiwania może być użyta w każdym położeniu, zarówno przy prasowaniu na sucho jak też i par
52PLczyszczenie1. Ustawić regulator pary w pozycje 0, wyciągnąć wtyczkę zasilania z gniazdka sieci i poczekać, przed czyszczeniem, na całkowite ostyg
53PLŻelazko nie grzejeNależy wetknąć wtyk do gniazdka. Regulator temperatury musi być ustawiony na wymagana temperaturę.Żelazko nie wydziel
54DEeinführungWir beglückwünschen Sie zum Kauf des Acme Produkts.Für Ihren Komfort notieren Sie die komplette Modellnummer und das Datum, an dem Sie
55DE4. Halten Sie das Netzkabel von heißen Flächen fern. Lassen Sie das Bügeleisen vor der Aufbewahrung stets zuerst vollständig abkühle
56DEbesondere hinweiseWichtige SicherheitshinweiseBitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch und betrachten Sie die Abbildungen, bevor Sie das
57DEaufbau ihres bügeleisensA. SpraytasteB. DampfstoßtasteC. DampfreglerknopfD. SpraydüseE. Wassereinfüllönung im TankF. MAX WasserfüllstandG.
58DEhinweise zur erstbenutzung1. Bestimmte Teile des Bügeleisens wurden leicht gefettet. Daher kann bei der Erstbenutzung zu einer leichten Rauchentw
59DE1. 2. 3.Einstellen der Temperatur1. Befolgen Sie die Hinweise auf der eingenähten Bügelvorschrift.2. Wenn das Kleidungsstück keine Bügelvorschri
6GBspecial instructionsImportant precautionsTo make good use of your appliance, please read these instructions carefully and look at the i
60DEinbetriebnahmeDampfbügeln1. Füllen Sie das Bügeleisen wie unter „Wasser in den Wassertank einfüllen“ beschrieben.2. Stecken Sie den Stecker in e
61DEDampfstoßDie „Dampfstoß“-Funktion erzeugt zusätzlichen Dampf zum Entfernung von hartnäckigen Falten.1. Stellen Sie den Temperaturregler auf
62DEreinigung1. Vor der Reinigung stellen Sie den Dampfreglerknopf in die Stellung „0“, ziehen den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vollständig a
63DEDas Bügeleisen wird nicht warmDas Bügeleisen muss an einer Steckdose angeschlossen werden. Der Temperaturregler muss auf die gewünschte Temperatur
64FIjohdantoOnnittelut tämän Acme-tuotteen hankkimisen johdosta!Ole hyvä ja kirjoita ylös laitteen tuotenumero sekä ostopäivämäärä ja säilyt
65FI6. Älä käytä laitetta mikäli virtajohto on vaurioitunut tai jos silitysrauta on pudonnut tai vaurioitunut. Mikäli virtajohto on v
66FIkäyttöohjeetTärkeitä varotoimenpiteitäKäyttääksesi laitetta parhaalla mahdollisella tavalla, ole hyvä ja lue nämä ohjeet huolellisesti ja tarkista
67FIlaitteen kuvausA. SumutepainikeB. HöyrystyspainikeC. HöyrynsäädinD. Sumuttimen suutinE. Vesisäiliön täyttöaukkoF. MaksimivesimääräG. Sility
68FI ennen laitteen käyttöönottoa1. Tietyt silitysraudan osat ovat kevyesti öljyttyjä, joten laitteesta voi nousta hieman savua ensimäisen
69FILämpötilan valinta1. Tarkista vaatteen silitysohje ennen kuin aloitat silittämisen.2. Mikäli vaatteessa ei ole silitysohjeita sisältävää l
7GBA. Spray buttonB. Shot of steam buttonC. Steam control knobD. Spray nozzleE. Water tank lling holeF. MAX water levelG. SoleplateH. Tempera
70FI laitteen käyttöHöyrysilitys1. Täytä silitysraudan vesisäiliö edellämainitun ohjeen mukaisesti.2. Liitä silitysrauta verkkovirtaan.3. Höyrysili
71FIHöyrytysHöyrytystoiminnolla saat lisää höyryä vaikeasti siliävien ryppyjen poistamiseen.1. Säädä lämpötila maksimiasentoon (Kuva 3) ja odota kunn
72FIpuhdistus1. Aseta höyrynsäädin 0-asentoon, irrota silitysrauta seinäpistokkeesta ja anna laitteen jäähtyä kokonaan ennen puhdistamista.2. Älä kä
73FISilitysrauta ei lämpeneSilitysraudan tulee olla liitettynä verkkovirtapistokkeeseen. Lämpötilasäätimen tulee olla säädettynä halutulle taso
74SEintroduktionGratulerar till ditt inköp av en Acmeprodukt!Skriv upp apparatens modellnummer samt inköpsdatum och spara detta tillsammans m
75SE5. Strömsladdens kontakt måste alltid dras ur eluttaget innan vatten fylls på eller hälls ut samt när strykjärnet inte används.6. Använd inte
76SEsärskilda instruktionerViktiga försiktighetsåtgärderFör att få ut största möjliga glädje av strykjärnet bör du läsa igenom dessa instruktioner nog
77SElär känna ditt strykjärnA. SprayknappB. Knapp för ångpuC. Ratt för ångkontrollD. SpraymunstyckeE. Påfyllningshål för vattenbehållareF. MAX
78SEråd innan första användning1. Vissa av strykjärnets delar har oljats in vilket innebär att strykjärnet kan avge lite rök när det sätts på första
79SEVälja temperatur1. Kontrollera instruktionerna gällande strykning som nns på plaggets märkning.2. Om plagget inte har några instruktioner gälla
8GBsuggestions before using the iron for the first time1. Certain parts of the iron have been lightly greased; therefore the iron could give o a litt
80SE använda strykjärnetÅngstrykning1. Fyll strykjärnet såsom beskrivs i ”Hur man fyller på vattenbehållaren”.2. Sätt i strykjärnet i ett eluttag.3.
81SEÅngpu“Ångpu”-funktionen ger extra ånga för mycket skrynkliga plagg.1. Ställ in temperaturreglaget på läget “Max” (Fig. 3) och vänta tills indik
82SErengöring1. Sätt ångkontrollen på läge 0, dra ut strykjärnet från eluttaget och låt det svalna helt och hållet innan rengöring.2. Använd inte lö
83SEStrykjärnet blir inte varmtStrykjärnet måste vara anslutet till ett eluttag. Temperaturreglaget måste ställas in till önskad temperatur.Stry
84ROintroducereFelicitări că aţi ales să achiziţionaţi un produs Acme!Vă recomandăm să vă notaţi numărul complet de model şi data la care
85RO4. Nu permiteţi cablului să atingă suprafeţe erbinţi. Lăsaţi erul de călcat să se răcească complet înainte de a-l depozita.5. Cablul de alimen
86ROinstrucţiuni specialeMăsuri de precauţie importantePentru a utiliza în condiţii bune aparatul, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi consultaţi
87ROfamiliarizarea cu fierul dvs. de călcatA. Buton pulverizareB. Buton jet aburC. Buton de control aburD. Duză de pulverizareE. Oriciu de umpler
88ROSugestii înainte de prima utilizare a fierului de călcat1. Anumite componente ale erului de călcat au fost uşor unse; prin urmare, este posibil c
89RO - Nu utilizaţi apă decalciată chimic sau apă parfumată.Goliţi întotdeauna surplusul de apă din rezervor înainte de a depozita erul de călcat.S
9GBSelecting the temperature1. Check the ironing instructions on the label of the garment to be ironed.2. If the garment does not have any ironing i
90RO6. Rotiţi butonul de control al temperaturii până ce acul se aă în faţa simbolului adecvat, după cum urmează: • Poziţiepentrunailonşiaceta
91ROcaracteristiciPulverizare apă1. Funcţia de pulverizare poate utilizată în orice poziţie, e la călcare uscată, e cu abur, cu condiţia să exist
92ROcurăţare1. Aduceţi controlul aburului la poziţia 0, scoateţi aparatul din priza de alimentare electrică şi lăsaţi-l să se răcească complet înaint
93ROFierul nu se încălzeşteFierul trebuie să e cuplat la priza electrică. Butonul de control al temperaturii trebuie să e adus la temperatura dorită
94BGвъведениеПоздравяваме ви с покупката на новия продукт на Acme!За ваше удобство запишете пълния номер на модела и датата на получаване на продукта,
95BGзахранващ източник. Никога не дърпайте кабела, за да изключите от захранването; изключвайте от щепсела.4. Не разрешавайте кабела да док
96BGспециални инструкцииВажни предохранителни меркиПрочетете внимателно следните инструкции и разгледайте илюстрациите, за да разберете как най-добре
97BGзапознаване с ютиятаA. Бутон за пръсканеB. Бутон за кратковременна параC. Бутон за управление на паратаD. Дюза за пръсканеE. Отвор за пълнене
98BGдействия, които трябва даизвършите преди първото използване на ютията1. Някои части на ютията са леко гресирани; следователно е възможен лек дим
99BGВинаги изливайте излишната вода от резервоара, преди да приберете ютията.Избор на температура1. Проверете инструкциите за гладене върху етикета н
Commentaires sur ces manuels